Manafonistas

on life, music etc beyond mainstream

2014 15 Mai

Die Übersetzungsaufträge (für 魏靖奇, welche sich als erste an diese Arbeit machte)

von: Michael Engelbrecht Filed under: Blog | TB | Comments off

Das Echo auf die Anfrage, das Interview mit Eno und Hyde zu übersetzen, ist grösser als erwartet. Wunderschön, dass es in China zuerst realisiert wurde, denn dies ist ein Land mit einem sehr lebendigen Interesse an zeitgenössischer Rockmusik, Ambient Music und Moderner Klassik östlicher und westlicher Spielarten. Nun stehen wir in weiteren Verhandlungen mit einer griechischen Zeitschrift, einem italienischen Blatt für moderne Rockkultur (mit einem Spektrum von Sun Ra bis Talking Heads), einer finnischen On-line-Plattform. Ein Japaner hat sich auch gemeldet, aber der wollte umgerechnet 1800 Euro für eine Übersetzung. Die heisseste Spur für die nächste Übersetzung führt in die Niederlande (danke, Henning!). Ich finde es interessant, dass sich noch kein deutscher Übersetzer gemeldet hat. Könnte es ja selbst machen, aber ich habe nun einige andere Themen zu bearbeiten. Und möchte zu gerne Sonntag am Borsigplatz eine grosse Party erleben.

This entry was posted on Donnerstag, 15. Mai 2014 and is filed under "Blog". You can follow any responses to this entry with RSS 2.0. Both comments and pings are currently closed.

Sorry, the comment form is closed at this time.


Manafonistas | Impressum | Kontakt | Datenschutz